Ikona wyszukiwania Szukaj
Nasze serwisy
logo nagłówka2
Ikona kola zebatego - ustawienia
Ikona wersji kontrastowej
Ikona powiekszenia czcionki
Ikona zmniejszenia czcionki

Nasze serwisy

DIP
 

Na wycieczkę do Walimia

 

 

Beneficjent: Gmina Walim

 

Tytuł projektu: Zwiększenie udostępniania zasobów przyrodniczych oraz rozwój nowych form edukacji ekologicznej dzięki rozbudowie Turystycznego Centrum Edukacji Ekologicznej „Choina” i poprawie organizacji ruchu turystycznego w Gminie Walim

 

Całkowita wartość projektu: ponad 13,1 mln zł

 

Wartość dofinansowania z UE: blisko 7,3 mln zł

 

 

Walim nazywany jest krainą sowiogórskich tajemnic. Okazuje się, że w tej pięciotysięcznej gminie czeka na turystów  ogrom miejsc do odkrycia: Rezerwat Przyrody Góra Choina, Ostoja Nietoperzy Gór Sowich, Lipa Fryderyka czy loch księżniczki Małgorzaty w średniowiecznym Zamku Grodno.

 

Przy Zamku Grodno powstało Turystyczne Centrum Edukacji Ekologicznej „Choina”. Nad malowniczym Jeziorem Bystrzyckim zbudowano ścieżkę edukacyjną z nową, ponad 120 – metrową kładką dla pieszych, która zwraca uwagę swym kształtem – wygląda jak fala, dźwiękami. Zainstalowano też  lunetę, przez którą możemy zobaczyć Zamek Grodno, czy Rezerwat Choina, są multimedialnie ławki, przy których, usłyszymy szum wody oraz odgłosy leśnych ptaków i zwierząt. Dzięki zamontowanemu w balustradzie kładki oświetleniu, gdy zapada zmrok kładka zaczyna mienić się wieloma kolorami tworząc miłe dla oka widowisko świetlne.

 

W ramach drugiego etapu na terenie Zamku Grodno powstało Centrum Bioedukacji Multimedialnej – w którym poznamy bliżej przyrodę Rezerwatu Góry Choina i Gór Sowich. Już od wejścia przywita nas hologramowa Biała Dama, która zaprowadzi nas wprost do centrum.    W pierwszej sali poświęconej nietoperzom, obejrzymy filmy w technologii 3D, na ekranach, które zostały wkomponowane w mury średniowiecznego Zamku. W drugiej sali, kiedy zgasną światła zobaczymy cztery pory roku w Rezerwacie Choina z wykorzystaniem wielu efektów specjalnych, w tym technologii hologramu.

 

W ostatnim etapie powstało Centrum Obsługi Ruchu Turystycznego w Zagórzu Śląskim. W tym miejscu oprócz uzyskania informacji o miejscach, które warto zwiedzić, zobaczmy pokaźnych rozmiarów akwarium z fauną i florą Jeziora Bystrzyckiego. Oprócz podziwiania ryb w akwarium, turyści mogą poznać historię powstania zbiornika Jeziora Bystrzyckiego i skorzystać z lekcji edukacyjnych, związanych z ekologią i bioedukacją.

 

 

 

Recipient: Walim Commune

 

Project title: Increasing the accessibility of natural resources and development of new forms of ecological education thanks to the expansion of the Tourist Centre of Ecological Education „Choina” and improved organisation of tourist traffic in the Walim Commune

Total project value: over 13.1 million PLN

EU funding: nearly 7.3 million PLN

 

On a trip to Walim

 

Walim is known as the land of Owl Mountain mysteries. It turns out that in this commune of five thousand inhabitants there are many places waiting to be discovered by tourists: the Choina Mountain Nature Reserve, the Owl Mountain Bat Sanctuary, Frederick’s Lime Tree or Princess Margaret’s dungeon in the medieval Grodno Castle.

The Tourist Centre for Ecological Education „Choina” was established at Grodno Castle. An educational path was built on the picturesque Bystrzyckie Lake, with a new, over 120-metre-long footbridge, which attracts attention with its shape – it looks like a wave, with sounds. A telescope was also installed, through which we can see Grodno Castle or the Choina Reserve, there are multimedia benches, where we can hear the swoosh of water and the sounds of forest birds and animals. Thanks to the lighting installed in the footbridge balustrade, when darkness falls, the footbridge starts to sparkle with many colours creating a light spectacle pleasing to the eye.

As part of the second stage, the Multimedia Bioeducation Centre was created on the grounds of Grodno Castle, where we will learn more about the nature of the Choina Mountain Reserve and the Owl Mountains. Right from the entrance we will be greeted by a hologram White Lady, who will lead us straight into the centre. In the first room, dedicated to bats, we will watch films in 3D technology on screens which have been integrated into the walls of the medieval castle. In the second hall, when the lights go out, we will see the four seasons in the Choina Reserve with the use of many special effects, including hologram technology.

In the last stage, a Tourist Service Centre was built in Zagórze Śląskie. Here, in addition to obtaining information on places worth visiting, we can see a sizeable aquarium with the fauna and flora of Lake Bystrzyckie. Apart from admiring fish in the aquarium, tourists can learn about the history of the creation of the Bystrzyckie Lake reservoir and benefit from educational lessons connected with ecology and bio-education.

 

 

Drogi do mostu

 

 

Beneficjent: Województwo Dolnośląskie reprezentowane przez Dolnośląską Służbę Dróg i Kolei we Wrocławiu

 

Tytuł projektu: Drogi dojazdowe do mostu na Odrze w m. Ciechanów na odcinku Lubin, Głogów – Ciechanów w zakresie: Przebudowy drogi wojewódzkiej nr 323 na odcinku Radoszyce – Gawrony wraz z budową obwodnic miejscowości Nieszczyce i Brodowice – jako kontynuacja budowy przepraw przez Odrę

 

Wartość projektu: ponad 28,2 mln zł

 

Wartość dofinansowania UE: ponad 22,5 mln zł

 

 

Powstały dziesięć lat temu most na Odrze w Ciechanowie (gmina Jemielno) jest strategiczną dla województwa inwestycją. Nie dość, że połączył dwa ważne powiaty (górowski i lubiński) pozwalając mieszkańcom na swobodniejszy dojazd do pracy czy szkół, to jednocześnie znacznie ułatwił przeprawę przez Odrę, zapewniając stałe i niezależne od pogody połączenie dwóch brzegów rzeki. Nowoczesny most w Ciechanowie rozwiązał dotychczasowe problemy i poprawił sytuację na wiele lat.

 

Aby usprawnić układ komunikacyjny w tym rejonie należało także zmodernizować istniejącą sieć dróg dojazdowych. Dolnośląska Służba Dróg i Kolei przeprowadziła kilka inwestycji, a jedną z nich jest połączenie drogowe mostu z Lubinem i Głogowem poprzez przebudowanie fragmentów drogi wojewódzkiej nr 323, która jest jednym z głównych połączeń pomiędzy Dolnym Śląskiem a Wielkopolską.

 

Inwestycja obejmowała nie tylko przebudowę jezdni i jej nawierzchni, ale także m.in.: budowę pasów do lewoskrętu i nowych rond, poprawę geometrii skrzyżowań, montaż barier energochłonnych, przebudowę chodników, zjazdów i dróg dojazdowych. Zadbano także o elementy ochrony środowiska, odwodnienie, nowe oświetlenie i oznakowanie.

 

Nowy odcinek drogi wojewódzkiej 323 odciążył od ruchu tranzytowego drogi, które nie były do tego przystosowane, ponadto pozytywne skutki zmodernizowanego układu komunikacyjnego szczególnie odczuli mieszkańcy Nieszczyc i Brodowic, gdyż dzięki obwodnicom intensywny ruch drogowy odbywa się poza tymi miejscowościami.

 

 

 

Recipient: Lower Silesian Province represented by the Lower Silesian Road and Railway Service in Wrocław

 

Project title: Access roads to the bridge on the Oder River in the town of Ciechanów on the section Lubin, Głogów – Ciechanów in the scope of: Reconstruction of provincial road No. 323 on the section Radoszyce – Gawrony together with the construction of bypasses of the villages Nieszczyce and Brodowice – as a continuation of the construction of crossings over the Oder

 

Project value: over 28.2 million PLN

EU funding: over 22.5 million PLN

 

 

Roads to the bridge

 

The bridge over the Oder River in Ciechanów ( Jemielno commune), built ten years ago, is a strategic investment for the province. Not only did it connect two important districts (Górowski and Lubin), enabling the inhabitants to commute more easily to work or school, but it also greatly facilitated crossing the Oder, providing a permanent and weather-independent connection between the two banks of the river. The modern bridge in Ciechanów has solved the existing problems and improved the situation for many years.

In order to improve the transport system in the area, the existing access road network also had to be modernised. The Lower Silesian Road and Railway Service carried out several investments, and one of them is the road connection of the bridge with Lubin and Głogów by rebuilding parts of provincial road No. 323, which is one of the main connections between Lower Silesia and Greater Poland.

The investment included not only the reconstruction of the roadway and its surface, but also, among others: construction of left-turn lanes and new roundabouts, improvement of intersection geometry, installation of energy absorbing barriers, reconstruction of pavements, exits and access roads. Environmental protection elements, drainage, new lighting and signage have also been taken care of.

The new section of provincial road 323 relieved the roads that were not suitable for transit traffic, and the positive effects of the modernised transport system were particularly felt by the residents of Nieszcze and Brodowice, as thanks to the bypasses, intensive road traffic takes place outside these villages.

 

O inwestycjach drogowych – przeprawie przez Odrę przez nowy most w Ciechanowie i drogach dojazdowych do tego posłuchasz także w audycji.

Emisja w radiu Plus Legnica 28 lipca 2021 r.

 

Nowoczesne metody terapii w zgorzeleckiej szkole specjalnej

 

Tytuł projektu: Zakup sprzętu specjalistycznego i pomocy dydaktycznych na potrzeby Specjalnego Ośrodka Szkolno – Wychowawczego w Zgorzelcu

Beneficjent: Powiat Zgorzelecki

Wartość projektu: prawie 140 tys. zł

Dofinansowanie z UE: prawie 111 tys. zł 

 

W Zgorzelcu od lat działa Specjalny Ośrodek Szkolno–Wychowawczy im. Marii Grzegorzewskiej. To ważne miejsce na edukacyjnej mapie miasta, bo to właśnie tu dzieci i młodzież ze specjalnymi potrzebami zdobywają wiedzę na każdym etapie kształcenia. Ośrodek jest placówką publiczną dla uczniów niepełnosprawnych intelektualnie oraz dla dzieci i młodzieży z niepełnosprawnościami sprzężonymi. Młodsze dzieci uczą się w specjalnej szkole podstawowej, a starsze w szkole branżowej i specjalnej szkole zawodowej, w której przysposabiają się do pracy. Dzięki środkom unijnym w ośrodku, oprócz sprzętu do nauki przedmiotów informatycznych, pojawiło się wyposażenie dla dwóch nowoczesnych metod terapii.

 

Jedną z nich jest tzw. Pokój Snoezelen, znany także jako Sala Doświadczania Świata. To specjalne pomieszczenie, w którym dzieci wspomaga się dzieci metodą terapii polisensorycznej, czyli poprzez zmysły: wzroku, słuchu, smaku, węchu oraz równowagi. Dzięki temu dziecko zdobywa orientację i poczucie bezpieczeństwa. Rozwija się i  otwiera na nowe doznania i doświadczenia. Taka terapia jest dobierana indywidualnie do potrzeb dziecka, aby mogło ono budować poczucie własnej wartości i zaufania i jedocześnie lepiej się komunikować.

 

Drugą metodą terapeutyczną jest Terapia Tomatisa. Tu z kolei wykorzystuje się stymulację układu nerwowego poprzez dźwięki. Kluczowe znaczenie mają tu muzyka i głos, gdyż wspierają aktywne słuchanie. A taka uwaga słuchowa poprawia umiejętności związane z czytaniem i skupieniem uwagi. Poprawie ulegają zdolności komunikacyjne, jakość wypowiedzi, zrozumienie czytanych tekstów czy pamięć. Dzieci są spokojniejsze, a wyciszenie poprawia ich  poczucie bezpieczeństwa.

 

 

Recipient: Zgorzelec District

Project title: Purchase of specialist equipment and teaching aids for the needs of the Special School and Education Centre in Zgorzelec

Project value: almost 140 thousand PLN

EU funding: nearly 111 thousand PLN

 

Modern therapy methods in a special school in Zgorzelec

 

The Maria Grzegorzewska Special School and Educational Centre has been operating in Zgorzelec for many years. It is an important place on the educational map of the city, because this is where children and young people with special needs acquire knowledge at each stage of education. The Centre is a public institution for students with intellectual disabilities and children and young people with multiple disabilities. Younger children study at a special primary school, while older children study at a vocational school and a special vocational school, where they are prepared for work. Thanks to EU funding, the centre now has equipment for two modern therapy methods in addition to IT teaching equipment.

One of them is the so-called Snoezelen Room, also known as the World Experience Room. This is a special room where children are supported with the polysensory therapy method, i.e. through the senses of sight, hearing, taste, smell and balance. In this way the child gains orientation and a sense of security. They develop and open up to new sensations and experiences. This therapy is individually tailored to the needs of the child, so that he or she can build up self-esteem and confidence, and at the same time communicate better.

The second therapeutic method is Tomatis Therapy. This method uses the stimulation of the nervous system through sound. Music and voice are crucial here as they promote active listening. And this auditory attention improves reading and attention skills. Communication skills, quality of speech, reading comprehension and memory are improved. Children are calmer and calming improves their sense of security.

 

Przedszkole z tradycjami w Przemkowie

 

 

 

STOWARZYSZENIE ROZWOJU EDUKACJI W PRZEMKOWIE „PRO SCHOLIS”   

         

Mądre wsparcie w przedszkolu szansą na lepszy start dziecka niepełnosprawnego

 

Wartość projektu: ponad 280 tys. zł 

 

Dofinansowanie UE: ponad 240 tys. 

 

 

W Przemkowie, niewielkim miasteczku leżącym na północnym krańcu Borów Dolnośląskich od ponad 70 lat działa Miejskie Przedszkole nr 1. Śmiało można powiedzieć, że to miejsce z tradycjami i długą historią. Przez 70 lat placówka mieściła się w czterech różnych budynkach na terenie miasta, by ostatecznie, w 2010 r. osiąść przy ulicy Słonecznej.

 

To miejsce jest niezwykłe z wielu powodów, a jednym z nich są działania, które placówka prowadzi na rzecz podtrzymania poczucia tożsamości etnicznej swoich wychowanków. Kilkanaścioro dzieci uczy się tu bowiem języka łemkowskiego i pielęgnuje w sobie kulturę i język mniejszości etnicznej.

 

Do przedszkola uczęszcza ponad setka dzieci, w tym maluchy z niepełnosprawnościami. To z myślą o nich powstały dwa oddziały integracyjne, w których rozwijają się i zdobywają nowe umiejętności. Wachlarz zajęć, które pomagają we wszechstronnym rozwoju, szczególnie dzieci, które potrzebują więcej uwagi, jest bardzo szeroki. Jednak na przeszkodzie często stoi brak pieniędzy, które można na nie przeznaczyć. I tu bardzo przydało się unijne wsparcie, które umożliwiło zwiększenie dostępności takich specjalistycznych zajęć. Dzięki temu dzieci korzystają z  indywidualnych zajęć integracji sensorycznej, biofeedbecku czy  hipoterapii. Niezmiernie ważne są też grupowe zajęcia integracyjne – teatroterapia, rytmika, czy plastykoterapia.

Uśmiech dzieci idący w parze z ich wszechstronnym rozwojem umysłowym i psychoruchowym jest najlepszym dowodem na to, że kierunek rozwoju tego przedszkola jest słuszny.

 

 

Recipient: ASSOCIATION FOR THE DEVELOPMENT OF EDUCATION IN PRZEMKÓW „PRO SCHOLIS”

Wise support in preschool for a better start for children with disabilities

Project value: over 280 thousand PLN

EU funding: over 240 thousand PLN

 

Preschool with traditions in Przemków

 

For over 70 years, Przemków, a small town at the northern end of the Lower Silesian Forests, has been home to the Municipal Preschool No. 1. It is a place with traditions and a long history. For 70 years, the institution was located in four different buildings in the city, and finally, in 2010, it settled in Słoneczna Street.

This place is unusual for many reasons, one of which is the work the institution does to maintain its pupils’ sense of ethnic identity. Here, several children learn the Lemko language and cultivate the culture and language of the ethnic minority.

The preschool is attended by more than a hundred children, including children with disabilities. It is with them in mind that two integration sections were established, where they develop and acquire new skills. The range of activities that help in the comprehensive development of children, especially those who need more attention, is very wide. However, this is often hindered by a lack of money to spend on them. This is where EU support has come in extremely useful, as it has made it possible to increase the availability of such specialised classes. As a result, children benefit from individual sensory integration classes, biofeedback or hippotherapy. Group integration activities such as theatre therapy, eurhythmics or art therapy are also extremely important.

The smiles of the children going hand in hand with their all-round mental and psychomotor development is the best proof that the direction of development of this preschool is right.

 

 

Poznaj Odrę od innej strony

 

Beneficjent: FUNDACJA ONWATER.PL

 

Tytuł projektu: Odra Centrum – budujemy tożsamość Odrzan” – Budowa modelowego, niskoemisyjnego obiektu pływającego dla rozwoju edukacji, turystyki i przedsiębiorczości

 

Wartość projektu: niemal 2 mln zł

 

Dofinansowanie UE: ponad 1,6 mln zł

 

Jest takie miejsce we Wrocławiu, w którym przez cały rok możesz się poczuć niemal jak na wakacjach. Bo czyż woda nie kojarzy nam się właśnie z wypoczynkiem? Jesienią i zimą może trochę wieje, ale uspokajający widok na wodę i tak sprawia przyjemność. To wszystko w Odra Centrum, czyli modelowym, niskoemisyjnym budynku, który przycumował na brzegu Odry, tuż przy ujściu rzeki Oławy i nieopodal Mostu Grunwaldzkiego.

Bryła budynku wzbudza zainteresowanie, bo jest nowoczesna i wyposażona w urządzenia ograniczające zużycie energii elektrycznej. Tu pozyskuje się ją z energii słonecznej i energii cieplnej rzeki. To co ważne dla twórców tego pomysłu, to chęć przybliżenia dzieciom, młodzieży i dorosłym nowoczesnych technologii mających wpływ na ochronę klimatu oraz informowanie o racjonalnej gospodarce zasobami, szczególnie wodą.

 

Odra Centrum to także miejsce spotkań i ośrodek edukacyjno-kulturalny pod nazwą „Budujemy Tożsamość Odrzan”. Organizowane są tu rozmaite wydarzenia — warsztaty, konferencje czy szkolenia, szczególnie w zakresie edukacji ekologicznej. To także niesamowite miejsce dla najmłodszych, bo odbywają się dla nich przeróżne zajęcia, podczas których odkrywają Odrę i próbują zrozumieć zasady działania ekosystemu, w którym żyją.

 

Mała szkutnia, mała retencja, oszczędzanie wody czy bezpieczeństwo w wodzie – to tylko niektóre z atrakcji dla dzieci. A jeśli dodać do tego możliwość wynajęcia kajaka lub łodzi i wyruszenie w rejs po Odrze – to może okazać się, że jedna wizyta w tym atrakcyjnym miejscu nie wystarczy. Dużym zainteresowaniem cieszą się także półkolonie organizowane zarówno w wakacje jak i podczas zimowych ferii.

 

Ciekawe projekty realizowane Odra Centrum:

 

Szkoła na Wodzie – gdzie dzieci zdobywają wiedzę o rzece, jej historii, budownictwie wodnym, hydrologii, ekologii, florze i faunie,

iOdra – punkt informacji turystycznej na temat Odry,

ODRATEKA – czyli biblioteka, w której zbierane są wszelkie materiały na temat Odry, a także punkt gastronomiczny Odra Cafe.

Mała Szkutnia – miejsce, w którym każdy może zbudować swoją pierwszą łódkę, poznać tajniki szkutnictwa, bogatą historię żeglugi śródlądowej i zakochać się w Odrze

Akademia Węzłów – unikalne warsztaty wiązania węzłów, które rozwijają zdolności manualne i przydają się w życiu codziennym.

 

 

Recipient: ONWATER.PL FOUNDATION

 

Project title: ‚Odra Centre – we build the identity of Odrzans’ – Construction of a model low-emission floating facility for the development of education, tourism and entrepreneurship

Project value: nearly 2 million PLN

EU funding: over 1.6 million PLN

 

 

Discover the Oder from a different perspective

 

There is a place in Wrocław where you can feel almost like on holiday all year round. After all, isn’t water what we associate with relaxation? In autumn and winter it may be windy, but the calming view of the water is still pleasant. All this in Odra Centrum, a model low-emission building moored on the banks of the Oder, right at the mouth of the Oława river and close to Grunwaldzki Bridge.

The building attracts attention because it is modern and equipped with devices that reduce electricity consumption. Here, the electricity is obtained from solar energy and the thermal energy of the river. What is important for the creators of this idea is the desire to bring children, young people and adults closer to modern technologies which have an impact on climate protection and to inform them about the rational use of resources, especially water.

The Odra Centre is also a meeting place and an educational and cultural centre under the name „We build the identity of Odrzans”. Various events are organised here – workshops, conferences and training sessions, especially in the field of environmental education. It is also an amazing place for the youngest, as various activities are held for them, during which they discover the Oder and try to understand the principles of the ecosystem in which they live.

A small boathouse, small retention, water saving or water safety – these are just some of the attractions for children. And if you add to this the possibility of renting a canoe or boat and setting off on a cruise on the Oder – it may turn out that one visit to this attractive place is not enough. Camps organised both during the summer and winter holidays are also very popular.

 

Interesting projects realised by Odra Centrum:

School on the Water – where children gain knowledge about the river, its history, hydraulic engineering, hydrology, ecology, flora and fauna,

iOdra – a tourist information point on the Oder River,

ODRATEKA – a library where all kinds of materials about the Oder River are collected, as well as the Oder Café.

The Small Boathouse – a place where everyone can build their first boat, learn the secrets of boatbuilding, the rich history of inland navigation and fall in love with the Oder

Knot Academy – unique knot tying workshops, which develop manual skills and are

 

Stacja Kultury w Świeradowie Zdroju

 

 

Adaptacja budynku byłego dworca kolejowego wraz z otoczeniem na centrum muzealno-kulturalne w Świeradowie-Zdroju

Beneficjent: Gmina Miejska Świeradów-Zdrój

Wartość projektu: ponad 6 mln zł

Dofinansowanie UE: ponad 5 mln zł

 

 

To wyjątkowe miejsce powstało w budynku dawnego dworca PKP w Świeradowie Zdroju – kurorcie uzdrowiskowym położonym u stóp Gór Izerskich. Od marca 2019 działa tu Miejskie Centrum Kultury, Aktywności i Promocji Gminy „Stacja Kultury”, zwane też Sercem Miasta.

 

Zabytkowy budynek zaadaptowano w taki sposób, aby spełniał funkcje kulturalne i integracyjne. Mieszczą się tu: sala widowiskowa, studio nagrań, pracownia fotograficzna czy sale warsztatowe. Cyberjelonki, czyli nauka programowania dla dzieci, nauka gry na gitarze czy perkusji, zajęcia z emisji głosu, warsztaty modelarskie czy z makramy – takie umiejętności i wiele więcej można zdobyć na zajęciach organizowanych w Centrum.

 

Niewątpliwą atrakcją tego miejsca i to nie tylko dla najmłodszych jest makieta kolejowa, przedstawiająca fragmenty linii kolejowych nr 317 i 336 z lat 1945-1970 na odcinku Gryfów Śląski – Mirsk – Świeradów-Zdrój – Świeradów Nadleśnictwo. Makieta waży niemal 800 kg, a łączna długość torów wynosi ok. 105 metrów. Zadbano także o wszystkie detale – zobaczymy na niej  5 lokomotyw i 2 wagony motorowe, 28 wagonów, 40 zwrotnic, ok. 600 drzewek i krzewów oraz 200 figurek przedstawiających ludzi i zwierzęta.

 

Natomiast przed budynkiem podziwiać można lokomotywę, która została wyprodukowana w 1918 r., w niemieckiej fabryce pojazdów szynowych Borsig w Berlinie. Lokomotywy tego typu produkowane były w latach 1910-1922 i należały do najbardziej udanych konstrukcji i najliczniejszych serii parowozów eksploatowanych w PKP. Zrewitalizowano także peron oraz magazyn towarowy, a na dawnym nasypie torowiska stanęły ławeczki i latarnie. Pozostawiono również jeden tor kolejowy, a w przyszłości planowane jest uruchomienie kolejki turystycznej.

 

Pomysł miasta, wsparty funduszami unijnymi, wyróżniło jury ubiegłorocznej edycji ogólnopolskiego konkursu Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz Generalnego Konserwatora Zabytków „Zabytek Zadbany”. Doceniono jego konserwację, która przywróciła miastu zespół zabudowań historycznego dworca, umożliwiając jego wykorzystanie jako ośrodka kultury.

 

 

Recipient: Świeradów-Zdrój Municipality

Adaptation of the former railway station building and its surroundings into a museum and cultural centre in Świeradów-Zdrój

Project value: over 6 million PLN

EU funding: over 5 million PLN

 

This unique place was established in the building of the former railway station in Świeradów Zdrój, a health resort located at the foot of the Jizera Mountains. Since March 2019, the Municipal Centre for Culture, Activity and Municipality Promotion ” Culture Station”, also known as the Heart of the City, has been operating here.

The historic building was adapted in such a way that it fulfils cultural and integration functions. It houses an auditorium, a recording studio, a photographic studio and workshop rooms. CyberJelonki, i.e. programming lessons for children, guitar and drum lessons, voice production classes, modelling or macramé workshops – these and many more skills can be acquired during classes organised at the Centre.

An unquestionable attraction of this place, and not only for the youngest, is a railway model showing fragments of railway lines No. 317 and 336 from the years 1945-1970 along the section Gryfów Śląski – Mirsk – Świeradów-Zdrój – Świeradów Nadleśnictwo. The model weighs almost 800 kg and the total length of the tracks is about 105 meters. Every detail of the model is present – we will see 5 locomotives and 2 motor cars, 28 carriages, 40 switches, about 600 trees and bushes and 200 figures representing people and animals.

Meanwhile, in front of the building you can admire a locomotive which was produced in 1918, at the German Borsig rail vehicle factory in Berlin. Locomotives of this type were produced between 1910 and 1922 and were among the most successful designs and most numerous series of steam locomotives operated by PKP. The platform and freight depot have also been revitalised, and benches and lanterns have been placed on the former track embankment. One railway track has also been left in place, and a tourist railway is planned for the future.

The city’s idea, supported by EU funds, was recognised by the jury of last year’s edition of the nationwide ‚Well-Kept Monument’ competition organised by the Minister of Culture and National Heritage and the General Conservator of Monuments. They appreciated its conservation, which restored the historical railway station complex to the city, making it possible to use it as a cultural centre.

 

 

Nowoczesna komunikacja w Świdnicy i okolicach

 

 

Beneficjent: Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Świdnica Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością

 

Tytuł projektu: Zakup niskoemisyjnych autobusów do obsługi linii komunikacyjnych na terenie miasta Świdnica i gmin Świdnica i Marcinowice

 

Wartość projektu: ponad 10,5 mln zł                  

Dofinansowanie UE: ponad 7,2 mln zł                   

 

 

Zima to czas, w którym czystość powietrza ma dla nas szczególne znaczenie. Na jego jakość wpływają przed wszystkim zanieczyszczenia z domowych pieców grzewczych i lokalnych kotłowni węglowych, ale także ze spalin pochodzących z transportu drogowego. Dlatego wszystkie inwestycje, które pomagają zmniejszyć stopień zanieczyszczenia powietrza mają ogromne znaczenie dla środowiska, ale przede wszystkim dla ludzi.

 

Naprzeciw tym wyzwaniom wyszło Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Świdnicy, które, korzystając z unijnych funduszy, zakupiło niskoemisyjne autobusy. Dziewięć  nowoczesnych pojazdów kursuje po mieście, a także w sąsiednich miejscowościach w gminach Świdnica i Marcinowice. Każdy spełnia standardy emisji spalin Euro 6. To ważna europejska norma, która obowiązuje od września 2015 roku. Opracowano ją w celu większej ochrony środowiska i zmniejszenia emisji m.in tlenków węgla. Norma ta ustanawia dopuszczalną emisję szkodliwych gazów wydalanych przez pojazdy spalinowe.

 

Świdnickimi autobusami podróżuje się komfortowo i bezpiecznie, bo nowoczesny tabor przewiduje wiele udogodnień dla pasażerów. Poręcze z antybakteryjną powłoką, gniazdka USB, które umożliwią naładowanie np. telefonu, klimatyzacja czy elektroniczne kasowniki-  to tylko niektóre z nich. Każdy pojazd jest niskopodłogowy, a to oznacza, że osoby z niepełnosprawnością mogą się bez kłopotu do nich dostać. Niska podłoga jest także ułatwieniem dla rodziców podróżujących z małymi dziećmi. Mieszkańcy doceniają także to, że są ciche.

 

Nie jest to pierwszy zakup MPK w Świdnicy. Pierwsze autobusy pojawiły się na ulicach kilka lat wcześniej, także dzięki unijnemu wsparciu, a wszystkie te działania polepszają sieć transportu miejskiego w mieście i ościennych gminach.

 

 

Recipient: Municipal Transport Company Świdnica Limited Liability Company

Project title: Purchase of low-emission buses to be used for transport services within the city of Świdnica and the municipalities of Świdnica and Marcinowice

Project value: over 10.5 million PLN                

EU funding: over 7.2 million PLN 

 

Modern communication in Świdnica and its surrounding area

 

Winter is a time when clean air is of particular importance to us. Its quality is mainly affected by pollutants from domestic heating furnaces and local coal-fired boiler-houses, but also by exhaust fumes from road transport. Therefore, all investments that help reduce air pollution are of great importance for the environment, but first of all for people.

The Municipal Transport Company in Świdnica, using EU funds, has responded to these challenges by purchasing low-emission buses. Nine modern vehicles run in the city, as well as in the neighbouring towns in the Municipalities of Świdnica and Marcinowice. Each meets the Euro 6 emission standards, an important European standard that has been in force since September 2015. It was developed to better protect the environment and reduce emissions of, among other things, carbon oxides. This norm establishes the permissible emission of harmful gases emitted by combustion vehicles.

Świdnica buses are comfortable and safe because the modern fleet provides many conveniences for passengers. Handrails with antibacterial coating, USB sockets to charge phones, air conditioning or electronic ticket-punchers – these are just some of them. Each vehicle is low-floor, which means that people with disabilities can get on them without any problems. The low floor is also an advantage for parents travelling with small children. Residents also appreciate that they are quiet.

This is not the first purchase of MPK in Świdnica. The first buses appeared on the streets a few years earlier, also thanks to the EU support, and all these actions improve the urban transport network in the city and the neighbouring municipalities.

 

Tęczowe przedszkolaki

 

 

Beneficjent: PRYWATNE PRZEDSZKOLE TĘCZA ANNA JANCZAK RÓG

Tytuł projektu: Tęczowe Przedszkolaki

Wartość projektu: ponad 164 tys. zł  

Dofinansowanie z UE: prawie 140 tys. zł 

 

Dzięki wsparciu unijnemu w prywatnym przedszkolu w Międzyrzeczu (gmina Strzegom) jest teraz więcej miejsc przedszkolnych. Cieszą się dzieci, które mogą przebywać z rówieśnikami, a także ich rodzice, którzy często po długim czasie mogli wrócić do pracy.

 

Dzieci mogą się rozwijać biorąc udział w wielu ciekawych zajęciach tj: sensoplastyka (plastyka z wykorzystaniem wszystkich zmysłów), zajęcia teatralne, rytmika, a także lego-robotyka, zajęcia komputerowe i język angielski.

 

Przedszkole zatrudniło również nowych nauczycieli, którzy uzyskali dofinansowanie na podniesienie swoich kompetencji i kwalifikacji zawodowych. Brali też udział w specjalistycznych szkoleniach i kursach niezbędnych do pracy z przedszkolakami.

 

 

Recipient: PRIVATE KINDERGARTEN RAINBOW ANNA JANCZAK RÓG

Project title: Rainbow Preschoolers

Project value: over 164 thousand PLN 

EU funding: nearly 140 thousand PLN

 

Rainbow preschoolers

 

Thanks to EU support, there are now more places in a private kindergarten in Międzyrzecz ( Strzegom municipality). The children, who can spend time with their peers, are happy, as well as their parents, who can often return to work after a long time.

Children can develop by taking part in many interesting activities, such as sensoplastics (art using all the senses), drama classes, rhythmics, as well as lego-robotics, computer classes and English language classes.

The preschool also hired new teachers who received funding to improve their professional skills and qualifications. They also took part in specialist trainings and courses necessary to work with preschoolers.

 

 

Przyszłość jest nasza

 

 

 

Tytuł projektu: Przyszłość jest nasza

Beneficjent: Powiat Wrocławski

Wartość projektu: ponad 1 mln zł

Dofinansowanie z UE: 880 tys. zł

 

Blisko setka wychowanków Specjalnego Ośrodka Szklono-Wychowawczego w Kątach Wrocławskich oraz uczniów Zespołu Szkół Specjalnych w Wierzbicach (powiat wrocławski) skorzystała z różnych form pomocy dzięki projektowi „Przyszłość jest nasza”, dofinansowanemu z Unii Europejskiej.

 

Podczas dwóch lat trwania projektu uczestnicy brali udział w zajęciach grupowych i indywidualnych, wśród których znalazły się między innymi: rehabilitacja, masaż i basen, terapia ręki, dogoterapia i hipoterapia, integracja sensoryczna, terapia Tomatisa – stymulowanie dźwiękami, muzykoterapia, zajęcia informatyczno-matematyczne, ceramika, spotkania z psychologiem. Wszystko po to, by uczniowie mogli wyrównać swoje szanse edukacyjne oraz nabyć cechy i umiejętności, które w przyszłości pomogą im odnaleźć się na rynku pracy.

 

Również kadra pedagogiczna tych placówek podniosła kwalifikacje na studiach podyplomowych, szkoleniach i kursach, które pozwolą im na prowadzenie terapii behawioralnej dzieci z autyzmem czy też diagnostyki i terapii neurologopedycznej.

Cześć dotacji unijnej przeznaczona została na zakup wyposażenia i pomocy dydaktycznych. Placówki w Kątach Wrocławskich i Wierzbicach doposażyły pracownie szkolne i gabinety do terapii, kupując na przykład sprzęt komputerowy.

 

 

Project title: The future is ours

Recipient: Wrocław District

Project value: over 1 million PLN

EU funding: 880 thousand PLN

 

The future is ours

 

Nearly one hundred pupils of the Special School and Educational Centre in Kąty Wrocławskie and the pupils of the Special School Complex in Wierzbice ( Wrocław district) have benefited from various forms of assistance thanks to the project „The future is ours”, funded by the European Union.

During the two years of the project, the participants took part in group and individual activities, which included, among others: rehabilitation, massage and swimming pool, hand therapy, dog and hippo therapy, sensory integration, Tomatis therapy – sound stimulation, music therapy, computer and mathematics classes, ceramics, meetings with a psychologist. All this so that students can equalise their educational opportunities and acquire qualities and skills that will help them in the future to find their place on the labour market.

The teaching staff of these institutions have also improved their qualifications through postgraduate studies, training and courses, which will allow them to conduct behavioural therapy for children with autism or neurological diagnosis and therapy.

Part of the EU grant was used to purchase equipment and teaching aids. The schools in Kąty Wrocławskie and Wierzbice equipped their classrooms and therapy rooms by purchasing, for example, computer equipment

 

Promenada w Jagniątkowie

 

 

Beneficjent: Miasto Jelenia Góra

Tytuł projektu: Bliżej przyrody, chroniąc przyrodę – promenada Jagniątkowa

Wartość projektu – ponad 2 mln zł  

Dofinansowanie UE –  1,5 mln zł

 

 

Jagniątków (dawniej Agnetendorf) to najwyżej położona część Jeleniej Góry, którą w połowie XVII wieku założyli czescy protestanci, uciekający przed prześladowaniami na śląską cześć Karkonoszy. W Jagniątkowie mamy do czynienia z zabudową typową dla podgórskich pensjonatów. I nie ma się co dziwić – ukształtowanie terenu zachęca do górskich wycieczek pieszych i rowerowych.

 

Wyjątkowe walory przyrodnicze stały się impulsem do zbudowania niemal dwuipółkilometrowego  szlaku, pozwalającego podziwiać faunę i florę Karkonoszy. Promenada z małą architekturą, tablicami edukacyjnymi, oświetleniem, ławkami oraz odpowiednim oznakowaniem dla rowerzystów przyciąga turystów i kuracjuszy. A do zaoferowania ma wiele, bo oprócz wypoczynku i relaksu także… podpatrywanie przyrody.

 

Przeważającym typem roślinności naturalnej na tym terenie są lasy liściaste i mieszane, gdzie obok popularnej buczyny i świerków natrafić można na o wiele rzadziej występującą jodłę białą. Dużą powierzchnię zajmują również łąki, a w miejscach gdzie przez większą część roku zatrzymuje się woda – także torfowiska. Wszystkie te obszary należą do chronionych siedlisk przyrodniczych Natura 2000 i są naturalnym środowiskiem dla wielu chronionych i rzadkich w skali kraju gatunków roślin i zwierząt.

 

Spośród tych ostatnich warto wymienić najmniejsze, wielkością porównywane do szpaka, sowy leśne: sóweczkę i włochatkę oraz jedynego w Polsce ptaka śpiewającego, który potrafi… nurkować. Pluszcz, bo o nim mowa, zagnieździł się nad potokiem Wrzosówka. Stąd ma świetne warunki do polowań pod wodą. Skrzydeł używa jak wioseł, a nurkuje na głębokość do 1 metra i może pozostawać pod powierzchnią wody do 15 sekund! Cechuje go krępa sylwetka, krótki, zadarty ogon oraz „śliniak”, czyli duża, biała plama na gardle na tle ciemnoszaro-brązowego upierzenia. Spacerując promenadą Jagniątkowa warto go wypatrywać.

 

Podczas wędrówki warto również zajrzeć do znajdującego się na trasie Muzeum Miejskiego Dom Gerharta Hauptmanna. Masywna, podobna do zamku rezydencja powstała na początku XX wieku według projektu berlińskiego architekta Hansa Grisenbacha. Zbudowana na granitowej skale siedziba powstała w zamyśle jako widokowa willa, stąd z jej okien rozpościera się przepiękna panorama Karkonoszy. Niemiecki pisarz, laureat literackiej Nagrody Nobla z 1912 r., pomieszkiwał tu pomiędzy pobytami na wyspie Hiddensee, we Włoszech i Berlinie, odpoczywając od zgiełku miast i publicznego zainteresowania swoją osobą.

 

 

Recipient: City of Jelenia Góra

Project title: Closer to nature, protecting nature – Jagniątków Promenade

Project value – over 2 million PLN 

EU funding – 1.5 million PLN

 

Promenade in Jagniątków

 

Jagniątków (formerly Agnetendorf) is the highest part of Jelenia Góra, founded in the mid-17th century by Czech Protestants fleeing persecution to the Silesian part of the Karkonosze Mountains. In Jagniątków we can see buildings typical for sub-mountain pensions. And no wonder – the terrain encourages mountain hiking and cycling.

The exceptional natural values became an impulse to build an almost two-and-a-half-kilometre trail allowing to admire the fauna and flora of the Karkonosze Mountains. The promenade with small architecture, educational boards, lighting, benches and appropriate marking for cyclists attracts tourists and health resort visitors. And it has a lot to offer, because apart from leisure and relaxation it also offers… nature observation.

The predominant type of natural vegetation in the area is deciduous and mixed forest, where, besides the popular beech and spruce, the much less common white fir can be found. There is also a large area of meadows and, where water retains most of the year, also peat bogs. All these areas belong to the Natura 2000 protected natural habitats to which many protected and nationally rare plant and animal species belong.

Among the latter, it is worth mentioning the smallest forest owls (comparable in size to a starling): the Barn Owl and the Tengmalm, as well as the only singing bird in Poland which can… dive. The sparrow hawk, as it is called, has nested in the Wrzosówka stream. From here, it has excellent conditions for hunting underwater. It uses its wings like oars, dives to a depth of up to 1 meter and can stay under the surface of the water for up to 15 seconds! It is characterised by a stocky body, a short, wagging tail and a „bib”, i.e. a large white spot on its throat against a background of dark grey-brown feathers. When walking along the Jagniątków promenade, it is worth looking out for it.

The Gerhart Hauptmann House City Museum, located along the route, is also worth a visit. The massive castle-like residence was built in the early 20th century according to a design by the Berlin architect Hans Grisenbach. Built on a granite rock, the residence was conceived as a panoramic villa, offering a beautiful view of the Karkonosze Mountains. The German writer, winner of the Nobel Prize for Literature in 1912, lived here between stays on the island of Hiddensee, in Italy and Berlin, taking a break from the hustle and bustle of the cities and the public interest in his person.